黄晓明菜单中英文翻译错漏百出香港网友:有文

  最近黄晓明在综艺节目《中餐厅》的表现被广大网友各种吐槽,有一期内容是需要他自己开餐厅,本来是一件让他大展手脚的事情,却引来了网友和内地人的疯狂嘲笑,就连香港的网友也评论说:“真是大开眼界啊”。

  黄晓明在节目中使用的餐牌内容,有眼尖的网友发现了,中英文的翻译错漏百出,比如说“可口可乐”被他写成Coke cola,正确写法应该是Coca-Cola,a la carte(按菜单点菜)被写成a la cate。珍珠奶茶变成“Pear Milk Tea”、夏日红西柚酸奶写成“Summer just yogurt”等等。

  看到这里,很多网友都在质疑节目组跟艺人的教育水平,甚至有的网友留言说:“黄晓明英文不及格、我猜他们是网上翻译的”等等。

  大家都知道黄晓明曾经因为“闹太套”not at all被嘲笑了好多年,现在在大家的形象好不容易高大了起来,却因为这个菜单成为了笑柄,看来真的要跟老婆杨颖好好的学习一下英语,提高一下水平了啊!

  声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。