搞定英语四级翻译看这一篇就够了!

  内容涉及中国的历史、文化、经济、社会发展等。翻译长度为140-160个汉字。翻译,是指在准确通顺的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的活动。那么翻译有没有什么技巧呢?怎样翻译出来的文章能够更地道呢?下面我们就给大家将一些实用的四级翻译方法和技巧!

  英语四级翻译重点考察语言的应用能力,所以在考试时,应尽量避免使用一些过于简单的词汇,而应选择一些更高级的词汇。比如have to可以换成be obliged to,help to可以换成contribute to。

  词汇另辟蹊径,试着用几个词去解释自己突然想不起的单词或者找同义词,近义词来替换。如:“匿名”对应的单词是anonymity,可以用a unknown name来代替。”

  抓住中文句子的主干部分(一般为主谓宾成分注:主系表也包括在内),分析修饰成分(一般为定状补)。

  当然,所有的技巧都不是大家看一遍就能完全掌握的,是要通过做真题,多练习,逐步演化为自己的做题方法!给各位小伙伴们安利一本真题书:巨微英语《四级真题逐句精解》,一词一句精解真题文章,多练真题,恶补基础,英语基础薄弱的小伙伴专用哦!

  最后再总结一下英语四级翻译的主要知识点就是主被动语态、高级词汇及固定搭配的使用,大家在平时做练习时一定要多加注意及运用。返回搜狐,查看更多